Krúžky poézie: Kedy sa začalo s gravírovaním obrúčok a čo si do nich nechať vyryť?

Krúžky poézie: Kedy sa začalo s gravírovaním obrúčok a čo si do nich nechať vyryť?

Nie je žiadnym prekvapením, keď si mladomanželia nechávajú na svoje obrúčky vygravírovať dátum, iniciály či nápis, ktorý im ešte osobnejšie pripomína ich pamätný deň.

Kým samotné svadobné obrúčky využívali už naši predkovia z obdobia starovekého Egypta či Grécka, početnejšie vyrývanie symbolov či nápisov si ľudia osvojili až v stredoveku.

Práve v tej dobe vznikla tradícia, ktorú manželské páry dodržiavajú aj v súčasnosti. Obrúčky s gravírovaným romantickým veršom, tzv. „krúžky poézie,” z anglického „poesy rings,” totiž slúžili ako znak lásky k milovanej či milovanému.

V stredoveku mali krúžky poézie dokonca takú dôležitosť, že si ich medzi sebou vymieňali nielen zamilovaní, ale aj šľachtici, panovníci a náboženské rády na znak ich vzájomnej súdržnosti.

Na obrúčkach zo skoršieho stredoveku by ste však väčšinou našli odkazy vyryté priamo na ich vonkajšej strane. Prečo a odkedy začali vybrusovať odkazy na vnútornú stranu?Okrem písomného odkazu na vnútornej strane by ste na krúžkoch poézie našli aj symboly zvierat či rastlín, tak ako je to na tejto obrúčke zo 17. storočia. Zdroj: Victoria and Albert Museum

Odkazy na krúžkoch poézie často nesú tajné osobné odkazy, ktoré sa najmä v období silného kresťanstva snažili zaľúbenci skryť. A práve vnútorná strana obrúčky je na to ako stvorená.

Páry tiež vtedy začali hojne využívať literárne verše v okrasnom gotickom písme pre ešte pôvabnejšie vyjadrenie lásky.

A že majú krúžky poézie skutočne príznačný názov, dokazujú aj rôzne divadelné hry a básne z obdobia 16. storočia. V svojich hrách ich dokonca použil aj samotný Shakespeare.

Repliku: „Má to byť predslov a či básenka vyrytá do prstienka” by ste totiž našli v druhom dejstve Hamleta.

Latinčina, francúzština alebo slovenčina?

Premýšľate, že s partnerom či partnerkou na svadobných obrúčkach oživíte tradíciu romantických veršov? Na výber máte nespočet častých, ale aj originálnych nápisov.

Inšpirovať sa môžete opäť Shakespeareom. Aj v minulosti si zaľúbení veľmi často nechávali gravírovať verš z jeho hry Kupec Benátsky: „Miluj ma a neopúšťaj ma,” z anglického: „Love me and leave me not.”

Hoci existuje veľa pekných veršov v slovenčine ako napríklad „Moja láska k tebe nekonečná bude.” či preklad verša básnika Oscara Wilda: „Kto milovaný je chudobný?”, páry si s obľubou nechávajú gravírovať odkazy v latinčine, francúzštine či taliančine.

Nápisy ako: „Amor vincit omnia,” teda „Láska všetko dobíja, alebo: „Piu fa tempo che forza,” čo v taliančine znamená: „Viac času nez sily,” totiž zanechávajú ešte silnejšie citové posolstvo.

To isté platí aj pre francúzsky originál: „Pour tous jours,” v preklade: „Po všetky dni.”Môžete však zvoliť aj históriou overené nápisy s náboženským charakterom ako napríklad: „Kde je láska, tam je viera”, v latinčine: „Ubi amor ibi fides,” či verš z Listu Korinťanom: „Omnia vestra in caritate fiant,” čo v slovenčine znamená: „Nech sa všetko medzi vami deje v láske.”

Za všetky rôzne vyznania však jednoznačne a najvýstižnejšie hovorí francúzske: „Cert' à mon gré,” teda: „Rozhodne moja voľba.”

Či už sa pri výbere vašich obrúčok rozhodnete pre krúžky poézie s gravírovanými romantickými nápismi alebo zvolíte len váš pamätný dátum či inciály, v online klenotníctve Amawell vám naši skúsení zlatníci vygravírujú nápis presne podľa vašich predstáv.

V prípade, že nemáte cestu okolo našich kamenných predajní, obrúčky a prstene na gravírovanie či iné úpravy môžete bezpečne poslať poštou.